Эллочка-людоедка стала офисным планктоном. Офисный язык и о чем он говорит Краткий словарь бизнес-сленга руководителей и HR

«ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ «ОФИСНОГО ПЛАНКТОНА»

Отслужив определенное количество лет, в нашей Могучей и Непобедимой у меня настал момент в жизни, когда надо зарабатывать на хлеб насущный. Нет ничего не возможного, а если ещё задаться определенной целью, то и горы можно свернуть. Я устраиваюсь работать в одну очень солидную фирму. Первое с чем столкнулся - это со сленгом, на котором говорят сотрудники. Говорят вроде по-русски, а ничего не понимаешь. Ходишь, как дурак и спросить не у кого. Благо есть интернет и желание понять этот птичий язык. Так вот - это оказалось «бизнес язык». Говорит на этом языке, «офисный планктон» пытаясь выделится перед другими согражданами нашей страны. «Вот мы такие крутые». «Мы вам никакое ни будь «быдло». «Мы – манагеры…»
Для того чтоб было понятно, о чем ведется речь, у этих «товарисчей» я решил составить толковый словарь слов используемый «офисным планктоном»…

Я НЕ ПРЕТЕНДУЮ НА АВТОРСТВО ЭТОГО СЛОВАРЯ. Этот словарь собран из различных источников, и если у Вас, дорогие читатели, найдутся термины и их значение, используемое в повседневной жизни всякого рода любителями «бизнес языка», готов внести данные в «толковый словарь офисного планктона» указать источник если вы пожелаете.

Итак, преступим…

ЕБИТДА – Это язык денег, это символ бизнес - сообщества. Любопытно следующее, что не зависимо от того, большая ЕБИТДА или маленькая следует покупка обязательно БМВ 7 модели. При этом МОТИВАЦИЯ, впрочем, разная: в первом случае новую «бэху» приходится покупать в кредит и нужна она для отвода глаз от вашей маленькой ЕБИТДы, а во втором КЕЙСЕ покупка служит прямым доказательством того, что деньги действительно заработаны. И черт с ними, с налогами, долей акционеров и естественным износом оборудования, их мы потом посчитаем. Себя нужно радовать. Хоть чем-то. Хоть изредка.
- Дорогуша, как тебе этот бизнесмен?
- Ты знаешь Анжелочка, он просто жирный упырь, но зато ЕБИТДА у него просто загляденье.

МОТИВАЦИЯ - МОТИВИРОВАТЬ

Это заставить человека сделать что-нибудь полезное. Поэтому можно это сделать тремя способами. Например:
- водопроводчика лучше всего мотивировать материально, можно деньгами, а можно «жидкой валютой», а попросту бухлом.
- с сотрудником офиса, как с существом более примитивным проходит нематериальная мотивация, что-то вроде доски почета или благодарственного e-mail. Один топ-менеджер так уговаривал другого менеджера, которая собиралась уйти работать в конкурирующей фирме: «Маша, неужели ты не понимаешь, что если уволишься, ты уже никогда не сможешь приходить к нам на КОРПОРАТИВНЫЙ шашлык?!»
- Наконец, можно мотивировать, как в анекдоте про Петьку и Чапаева: «Меня-то Фурманов просто обмотивировал, а вот Петьку, минут десять почем свет крыл».
Последний вид мотивации самый распространенный среди руководства.

Только дурак не учится на чужих кейсах. Наблюдается прямая зависимость: знаешь много КЕЙСОВ и умеешь применять их на практике - по итогам финансового года руководство БОНУСИРУЕТ тебя кейсом с деньгами. Знаешь мало КЕЙСОВ и применяешь их невпопад - и твой БОНУС поместится в маленькую барсетку.
- Коля, кейс с „Пепси-колой“ помнишь? Ноль калорий, все такое…
- Было такое…
- Скажи мне так чем наша идея с «Диет-чебуреком» хуже?»

БОНУС/БОНУСИРОВАТЬ

Практически то же самое, что и «бис»/«бисировать», только овации заменяются на ассигнации.
- Ну, чего ты ноешь? План вы выполнили? Не выполнили! А раз так, то «факир был пьян, и бонус не удался». Короче, извини, но в этом году мы тебя бонусировать ну никак не можем.

Всякая ОПТИМИЗАЦИЯ затевается, прежде всего, для того, чтобы порубать КОСТЫ. На обрубках КОСТОВ сидят менеджеры среднего звена и оплакивают отнятые персональные машины, халявные абонементы на фитнес, иногда, даже жалеют уволенного по сокращению коллегу.
- Федь, ну ты же знаешь начальство: порубают КОСТЫ - и в кусты. А мне потом неделю бунт подавлять. Короче, я считаю, что мобильные оплачивать надо. А вот фитнес можно и похерить.

ОПТИМИЗАЦИЯ

Уволить как можно больше СТАФА, оставшимся ПРОЛОНГИРОВАТЬ рабочий день, но перестать поить халявными чаем и кофе. Заменить в офисных сортирах туалетную бумагу, на более дешевую, выдавать дыроколы и скрепки только по письменному РЕКВЕСТУ, который обязательно должен быть ЗААПРУВЛЕН у офис-менеджера.
- Да как живу - контору нашу оптимизировали, теперь мы с Семенычем и за маркетинг, и за уборку офиса отвечаем. Короче, ищу новую работу. У тебя, кстати, нет чего-нибудь для меня?

Вообще-то английское слово staff должно произноситься как «стэф». Но в России его упорно произносят как «стаф», чем недвусмысленно намекают, что особой разницы между словами «staff» («персонал, штат сотрудников») и «stuff» («материал, вещество», а также «чушь, дрянь, хлам») вообще-то нет.
- У меня в стафе сорок человек, но уже не справляются со своей работой, скоро будем нанимать еще.

ПРОЛОНГИРОВАТЬ

Сейчас уже трудно сказать, кто кого обогатил этим словом - сексопатологи бизнес или наоборот. Ясно только одно - любой бизнес - это любовь за деньги. Как впрочем, верно и обратное утверждение. Чем дольше, тем лучше - и контакт, и контракт можно и нужно пролонгировать, если, конечно, вас удовлетворяет ПЕРФОРМАНС партнера.
- Борис Петрович, а мне сейчас звонили из кошачьего питомника, они готовы поставлять кроличий мех на прежних условиях. Будем пролонгировать контракт?

ПЕРФОРМАНС

Представление или выступление - форма современного искусства, в которой произведение составляют действия художника или группы людей в определённом месте и в определённое время.

АПРУВИТЬ

Это раньше нужно было долго бегать с одного этажа на другой, по кабинетам с табличками на дерматиновых дверях. Сегодня если вам нужно что-то согласовать (а согласовывать вам нужно каждый чих), вы отправляете начальству подробнейший е-мейл, а потом долго-долго ждете, когда же на него придет милостивый «ОК». Или вы увольняетесь, так и не дождавшись ответа.

РЕКВЕСТ

Просьба чего либо, чаще всего ссылок в интернете.
- Милочка дайте мне реквест на линк в «Одноклассниках»…

СИНЕРГИЯ

Пьяный бизнесмен в одиночку не может пройти и трех метров - беднягу мотает из стороны в сторону. Ему тоскливо и одиноко. А вот если он обнимется с другим таким же бизнесменом, то вместе они смогут не только прогуливаться, поддерживая друг друга, но и распевать «Без меня тебе любимый мой летать с одним крылом!..». Иными словами, синергия - это когда за счет слияния усилий двух активных членов рынка эффективность их деятельности не просто вырастает в два раза, но и получает дополнительную прибавку в виде душевной песни.

Битуби и битуси - сокращенные обозначения расхожих формул Business to Business и Business to Customer. Пивзавод продает ларьку ящик пива - это битуби. Ты с дикого бодуна покупаешь бутылку пива в ларьке - это битуси. Отдаешь пустую бутылку бомжу - это ситуси. Бомж сдает бутылку в пункт приема стеклотары - ситуби. Понял? Больше не тупи!

Как правило, проводится компаниями для менеджеров среднего звена, во время ежегодных корпоративных выездов на природу. Служит естественным противовесом корпоративному пьянству - вечером предыдущего дня менеджеры нахрюкиваются до полубессознательного состояния, а утром, часиков в 9 уже нужно быть на тренинге, где будут учить таким полезным вещам, как «тайм плэнинг», «тим билдинг» и «проджект баджетинг». Даже тем, кто не перебрал накануне очевидно, что этимология слова «тренинг» восходит к русскому глаголу «трендеть».

Очень цивилизованное слово. Удачно заменяет собой слова из мрачных времен царизма и социализма - «свита», «когорта» и «сообща» (ср. «президентский пул», «пул инвесторов»).
- А Семенов и Кац выступили пулом и принесли на праздник целый ящик водки.

ПОЗИЦИОНИРОВАТЬ

Синоним выражения - «выдавать желаемое за действительное».
- У Катьки муж и двое детей, а она себя позиционирует как свободная девушка.

КРЕАТИВ

Попадают три кота в кошачий приют. Первый - кот священника, второй - архитектора, третий - креативного директора. Дают им каждому по миске с «Китекэтом». Кот священника вываливает миску на пол, раскладывает корм крестом, молится, съедает корм и тихонько ложится спать довольный. Кот архитектора также высыпает корм, раскладывает из него архитектурный план, долго что-то двигает, думает, меняет детали местами, наконец удовлетворенно съедает всё и чинно ложится спать. Кот креативного директора высыпает еду на пол, напряженно смотрит на нее, начинает неистово долбить корм миской, раздалбывает его в пыль, раскладывает из этой пыли три дорожки, вынюхивает их, трахает первых двух котов, падает на спину, и колошматя лапами по полу в истерике орет: «Суки! Сволочи! Я не могу работать в таких условиях!!!»

(от английского - Point of Sale)
Сначала я думал, они ругаются, потом узнал, что это обозначает место продажи или попросту касса.
- Нам бы найти работающий ПОС, а то мы так Экспиред свой затянем.

Самое страшное слово для манагера. Нет КЭПИАЯ, нет % к зарплате, есть - и бабло течет в карманы. Вот только жаль, что КЭПИАЙ назначают начальники, чтоб обозначить эффективность работы своих сотрудников.
- Слушай я тут удачно лохам из ХРЮШЕК впарил свои КЭПИАЙ, теперь могу сидеть «В контакте» спокойно…

Как относиться отдел персонала к своим сотрудникам, так и сотрудники вежливо называют отдел персонала ХРЮШКАМИ.

РУКОСЕКИ или ПИСЮКИ

Вот так вот ласково, просто и не затейливо именуются Руководители Секций

Слово, конечно, не воробей, но иногда особенно важно, какая именно фраза у тебя вылетает. Пара метких словечек мгновенно сделает тебя своей в новой компании, да и в родном офисе грамотно вставленный «внутряк» только укрепит твой продвинутый статус. Ты же не хочешь перед Геной выглядеть, как Клава (кто это такие, читай ниже)? Тогда офисный словарь тебе в помощь!

Понятное всем посвященным обозначение сотрудника, начисто лишенного фантазии и рвения, действующего прямолинейно, механически выполняющего директивы начальства. При этом, как этого и следовало ожидать, любое отклонение от программы для андроида смерти подобно - сбой в работе на полдня (минимум!) гарантирован. С таким точно креативить не стоит. Ну и смотри, сама не попади в ряды андроидов.
Пример: «Я ему поручил творческий проект, а он - полнейший андроид - сделал все по шаблону, без искры».

АСАП

Родилось от английского «as soon as possible», что в переводе означает «при первой возможности». Как правило, макеты, презентации, адрес и мобильный номер делового партнера требуются коллегам именно асап, и никак иначе. Именно поэтому для указания реальной срочности часто используются усилители: мега-АСАП, супер-АСАП и так далее. Опять же: без фанатизма, а то так и до факапа недалеко. Ну или до нервного срыва.
Пример: «Ноу асап - ноу факап», то есть, говоря языком наших дедушек, поспешишь - людей насмешишь.

Бивис

Принятое среди кадровиков, то есть эйчаров, определение соискателя на должность, не соответствующего требованиям, указанным в вакансии. Когда, например, нужен сотрудник с тремя высшими техническими и искрометным чувством юмора, а на собеседование просится симпатичный паренек с одним гуманитарным и одним техническим вовсе без чувства юмора. В общем, полный отрыв от реальности. В зависимости от настроения, может веселить или раздражать, но оффера бивису при любом раскладе, увы, не дождаться.
Пример: «Не-е-е-т, держите меня семеро! Опять Бивис резюме прислал».

Это слово никак не связано с пятницей и любым другим шумным междусобойчиком в офисе. Во-первых, ударение в слове падает на первый слог (от нем. buchen), а во-вторых, оно заменяет куда более «скучные» офисные активити: «бухать» означает провести по бухгалтерии, например, платежку. Слово также служит для обозначения стандартного «заносить в корпоративную базу данных». Но даже при употреблении такого, вроде бы, не самого веселого слова можно развлечься: не просто «бухать», но и «забухать, пробухать, перебухать». Как-то сразу повеселее, да?
Пример: «Мы вчерашний платеж пробухали?»

Гадалкинг

Появился благодаря рвению и настойчивости представителей консалтинговых компаний, которые совсем «ненавязчиво» предлагают свои услуги. К счастью, бдительные спам-фильтры знают свое дело! Как бы там ни было, это слово прекрасно характеризует само понятие - «мистический» термин отлично подходит для передачи пренебрежительного отношения к самому явлению.
Пример: «Послушайте, любезнейший, ваш консалтинг-гадалкинг продайте лучше кому-нибудь другому».

Гена

Простое на первый взгляд, это суперское словечко обладает поистине магической силой. Никто не хочет прогневать Гену, а его мнение в большинстве случаев - закон. Гена сказал, и точка. Почему? Ну потому что Гена на офисном сленге - это генеральный директор. Конечно, по паспорту он может быть Рудольфом Аскольдовичем, но для своих коллег он все равно останется «Геной».
Пример: «Элеонора, подготовь мне отчет мега-АСАП, Гена негодует с самого утра».

Неочевидное название еще одной важной персоны в компании. И снова никаких продвинутых англицизмов: только наш российский, родной сердцу и понятный мозгу хардкор. Собственно, «дирпопер» означает «директор по персоналу». Просто, кратко и понятно. А ты что подумала?
Пример: «Ты про этот свой факап лучше дирпоперу расскажи! Посмотрим, что будет».

ЕГРЮЛ и ЕБИТДА

Труднопроизносимые и неудобоваримые слова (вроде малопонятных масонских терминов), правильное значение которых знают лишь избранные сотрудники офиса. Они же - посвященные. Потому эти слова полагается произносить значительным полушепотом. А на вопрос «что это значит?» таращить глаза по-совиному и нервно сглатывать. В общем, поняла, без повода ни в коем случае не стоит разбрасываться ЕГРЮЛом и ЕБИТДой, хотя если ты научишься выговаривать эти слова и узнаешь их значение - респект коллег тебе обеспечен. Мы не беремся объяснять, что значат тяжеловесные ЕГРЮЛ и ЕБИТДА - поручаем тебе выяснить это самостоятельно.
Пример: «Без ЕГРЮЛ операция не пройдет».

Уточнение твоего участия в очередном бесшабашном офисном замуте. У тебя могут спросить: «Анфиса, ты ин?», что значит «Участвуешь?» Понятное дело, что в большинстве случаев, лучше быть ин, чем аут. Не стоит отрываться от коллектива, ведь вместе как-то сподручней противостоять атакам Гены, которому все нужно асап.
Пример: «Мы надеемся, что ты завтра с нами ин в бар?».

Клава

С Геной тебе уже все ясно, а с Клавой пока нет? Так вот: Клава - это абсолютная противоположность Гене. И по статусу, и по внешнему виду, плюс, как ты сама понимаешь, пол у нее, в отличие от Гены, женский. Эта представительница офисного планктона однозначно относится к группе простоватых и колхознообразных сотрудниц линейного уровня. Не Гена, в общем, а полная Клава. Если ты смотрела фильм Евгения Ташкова «Приходите завтра» (1963 г.), знай: его главная героиня Фрося Бурлакова - это и есть Клава.
Пример: «Это кто сейчас заходил? Да Клава очередная из соседнего отдела».

Косты

Приятные бонусы, которые то и дело подвергаются придирчивой ревизии со стороны Гены при поддержке изворотливого дирпопера, который - хлебом его не корми - старается всячески лишить офисный планктон скупых льгот и редких бонусов. Персональные машины, халявные абонементы в фитнес-клуб, корпоративные языковые курсы, безлимитный мобильный - это все они, косты.
Пример: «Витек, ну ты сам знаешь, как руководство любит косты рубить. А мне потом неделю эту кашу расхлебывать и бунт планктона подавлять. Так что давай так решим - мобильные оплачиваем, а вот фитнес можно и слить».

То есть погрузиться в изучение какой-то базы данных - должников, налоговых выплат, отпечатков пальцев. И не обязательно на целый день или в период отчета: иногда провалиться в базу надо в мгновение ока, чтобы уже через минуту «выскочить» из нее и заняться каким-то другим, не менее важным и увлекательным делом.
Пример: «Провались в карточку договоров, надо срочно найти дату заключения пятого контракта».

Сиси

Возникло от английского carbon copy - копия, полученная через копирку. Понимаете, да, насколько иногда бывает важна сиси? В отдельных случаях сиси, вовремя добавленная к адресату или нескольким, может спасти от офисного одиночества. И вот уже скучную проблему решаешь не ты одна, а коллективный разум группы товарищей!
Пример: «Слушай, дорогая, будешь отправлять письмо Гене, поставь меня себе в сиси. Мне эта инфа тоже нужна».
Сисикать - вольная импровизация от «сиси». При особо виртуозном владении также может стать неплохим развлечением. Скучно? Сисикни коллеге!
Пример: «Мариша, сисикни мне, пожалуйста, письмо от клиента от 12 декабря прошлого года».

Стафф

Это слово, конечно, знает каждый второй: только вообще-то английское staff надо произносить как «стэф». Но мы же не Клавы какие-то, поэтому на устах российских менеджеров данный термин надежно зафиксировался именно как «стафф». А может, все дело в тонком чувстве юмора, которое позволяет иронично играть словами «staff» («персонал, штат сотрудников») и «stuff» («материал, вещество»)?
Пример: «У меня в стаффе 30 человек, но все равно рабочих мозгов не хватает».

О, вот мы и добрались до самого, пожалуй, неблагозвучного «внутряка» в нашем списке. Как бы там ни было, именно это слово который год занимает топовые позиции в офисном словаре и весьма популярно в деловой переписке. А в его важности можно не сомневаться: увесистый «фуй» восходит к англоязычной аббревиатуре FYI (for your information) и означает «информация не для чужих ушей» - не секрет, конечно, но и не для широкого распространения. Кстати, стародревнее междометие «фуй» - это еще и определение небезызвестного слова из трех букв. Кто бы мог подумать, да?
Пример: «Ты слышала про новый график отпусков? Сейчас скину тебе фуй. Только никому ни слова!».

Хурал

Строго говоря, это слово обозначает народно-представительский и законодательный орган у монгольских и тюркских народов. В нашем же случае - важное собрание с участием руководства, планерка, на которой все участники проекта отчитываются о текущем статусе своей работы. Увы, но хурал - это неизбежное зло, просто необходим, иначе работа многих подразделений компании будет рассинхронизирована, а там, глядишь, и факап не за горами. Стоит ли говорить, что хурал, особенно большой, требует подготовительной работы, создания презентаций, отчетов.
Пример: «Дорогой, в театр не идем, завтра у нас большой Хурал, вот уже второй день убиваюсь над презой!».

Экономия времени

По словам самих сотрудников, офисный сленг, прежде всего, существенно помогает сэкономить время на объяснение тех или иных задач, то есть упрощает коммуникации. К тому же, термины, используемые в языке сленга, часто имеют двусмысленный подтекст и иронию, что способно еще больше сплотить коллектив.

«В нашей работе сленг используется постоянно, - говорит дизайнер Анастасия Сидорова . - Такая игра слов существенно экономит время на разъяснения, можно общаться с коллегами «на одной волне». Забавно, что при этом почти никто посторонний не понимает о чем идет речь. Как пример: обработка фотографии, когда часть изображения отделяется от основного фона - это «обтравить фотки»; преобразование нескольких текстур в одну - «запечь текстуры»; сделать черновые, шаблонные варианты - «сделать рыбы»; сверстать страницу - «залить» и так далее».

Стоит отметить, что профессиональная терминология не относится к сленгу. Распознать последний обычно помогает именно юмор и двусмысленный подтекст, который так любят офисные работники.

«Сленговых словечек у нас достаточно, и каждый день словарный запас пополняется, - говорит программист Юрий Нестеренко . - И если раньше большинство этих слов были понятны только нам, то сегодня IT-жаргон очень активно распространяется по всему офису. (Смеется. ) Хотя встречал и ярых противников сленга, но считаю, что такое общение позволяет называть вещи простыми и очевидными именами, плюс, добавляет юмора, без которого сегодня никак. Думаю, всем и так очевидно, что «блин», например, - это компакт-диск. Из такой же игры слов и воображения появились термины «подмышка» - коврик для мышки, «глаз» - монитор, «насильник» - человек, работающий с языком «Си» и т.д.».

Смеха ради

Несмотря на заверения работников о том, что главная задача сленга - упростить процесс общения, многие слова имеют настолько ироничный подтекст, что, кажется, будто сленг придуман исключительно для поднятия настроения.

«Сленговые выражения употребляются повсюду, а особенно любят сотрудники обзывать друг друга, - говорит менеджер по персоналу Елена Антонова . - Манагеры - менеджеры, финики - сотрудники финансового отдела, орки - отдел работы с корпоративными клиентами и так далее. Это еще самое скромное, что мне доводилось слышать. О какой простоте общения идет речь, мне не понятно. На мой взгляд, куда яснее звучит «менеджер корпоративных продаж», чем «орк». А используется подобный сленг просто ради смеха, когда работники застряли в детстве и не избавились от привычки обзывать друг друга обидными прозвищами».

Офисный жаргон нередко образуется и от англоязычных слов, что вызывает еще больший негатив у противников подобной лексики. Многие сотрудники не разделяют такого юмористического подхода и предпочитают выражаться на родном русском языке.

«Не люблю я эти сленговые слова и не понимаю, зачем придумывать названия тому, что давно уже названо, - говорит менеджер по работе с клиентами Алина Терлеева . - У нас в компании в конце месяца проводится «ахтунг», и меня просто трясет от этого слова. Для тех, кто не понял, это собрание у директора по итогам месячной работы. Айтишники, манагеры, эйчары - англоязычные названия наших программистов, менеджеров и кадровиков. А генерального директора многие вообще называют геной».

Но несмотря на встречающийся негатив, к сленговым выражениям относится положительно большая часть офисных работников. Поэтому нет ничего удивительного, если манагер предложит вам намылить ему в корпоративный ящик.

Сленг vs интеллект?

На каком же языке говорить проще? Однозначного ответа на этот вопрос респонденты дать не смогли. И если одни сотрудники считают, что офисный сленг - это модно, круто и всем понятно, то другие уверены: сленг используют люди не от большого ума.

«Если человек через слово вставляет офисный жаргон, это говорит только о его небогатом словарном запасе, - уверена Елена Антонова. - Свою неграмотность и отсутствие в языке адекватных профессиональных терминов такие сотрудники компенсируют сленгом, чтобы чувствовать себя более вовлеченными в коллектив. Хорошему специалисту со словарным запасом русского языка выше, чем на уровне начальной школы, нет никакой необходимости засорять свою речь подобным мусором. Исключение могут составлять ситуации, когда сотрудники отдела между собой используют профессиональный сленг (например программисты). Но если эти жаргоны употребляются и в общении с клиентами, и в общении с начальством - это просто невежество».

Не все руководители настроены столь категорично. Некоторые не только не осуждают своих подчиненных за сленг, но и сами общаются на таком языке.

И все-таки злоупотреблять сленгом не стоит. По мнению психологов, чрезмерное употребление специфического офисного языка иногда может испортить отношения как с клиентами, так и внутри коллектива.

«Важно помнить, что любой сленг не всегда может быть понятен окружающим, - говорит психолог Мария Пашнина . - Не понимая значения тех или иных выражений, человек может попросту почувствовать себя глупым и впредь стараться избегать общения. Поэтому сленг ни в коем случае неуместен в разговоре с клиентами и руководством, но вполне может быть допустим внутри профессиональной группы сотрудников. И уж тем более не стоит употреблять жаргонные выражения в деловых письмах, все должно быть в меру».

Таким образом, используя в общении с коллегами нестандартные фразы, следует не забывать о правиле золотой середины. Офисный сленг действительно может стать отличным способом коммуникации сотрудников и придать общению выразительность и юмор. Но если ваша речь перенасыщена новоязычными словами, вряд ли это по достоинству оценят окружающие.

Как вы относитесь к офисному сленгу?

  • Общаюсь сленгом и с коллегами, и с клиентами.
  • Отношусь нормально, но не употребляю.
  • Сленг допустим только внутри своей компании.
  • Сленг - показатель необразованности.
  • Не слышал сленга в своей компании.
К сожалению, ваш браузер сильно устарел и не поддерживает технологию голосования
Нубля - выражение согласия (употребляется редко)
Йобанарот - удивление объемом поставленных начальником задач (обычно несогласие)
Абанамат - порицание качества выполнения задания смежником, логичное оправдание невозможности закончить свою задачу
Нунах - предложение перенести дедлайн выполнения задач (употребляется после выражения удивления)
Дитынах - выражение несогласия остаться на сверхурочную работу
Йоптваю - употребляется, как доп. (веский) аргумент в предложении перенести дедлайн
Этпесдец - употребляется при общении с коллегами при обсуждении положения вещей (постоянно)
Авотх*й - употребляется при общении с начальником (за глаза)
Нехубля - универсальное словосочетание: употребляется как в качестве медитации, так и для выражения вашей окончательной позиции при общении с начальником

Ахулшоль - выражение удивления позицией начальника, который полностью не разбирается в сути вопроса/задачи(как правило вопрос)

Нутакйобть - удовлетворенное высказывание, когда начальник все же разобрался в сути вопроса/задачи с Вашей помощью и согласен с Вами

Дай бабла нах - сложное выражение, употребляется в случаях, когда начальник пытается заменить вознаграждение за сверхурочную работу тур поездкой за ваш счет, бесплатным обедом в общественной столовой, единой карточкой на полмесяца и пр.(произносится с угрозой)

Нуйобтоть - выражение восклицания, используется, как и в удовлетворительном, так и в неудовлетворительном решении вялотекущих дел

Ёпсёрот - выражение недовольства -употребляется в случаях, когда Вы неправильно решили поставленную задачу и последовали санкции начальства

Мудабля - неудовлетворительная характеристика коллеги/начальника (чаще последнее)
Яибу - употребляется как ответ начальнику на его вопрос о состоянии/стадии решения задачи поставленной Вашему коллеге(произносится в вопросительном тоне)

Нутыбля - выражение восхищения, восторга по поводу профессионализма коллеги/начальника (в последнем случае фактически устаревшее)

Начальство также имеет свой жаргон. Дабы подчиненному было понятно, что же от него требуется, ему следует выучить ЭТО:

Быстранах - максимально приближенный дедлайн выполнения задачи (как правило, на грани реально возможного).
Срочнанах - логическая мотивация приближения дедлайна. Употребляется с целью как минимум заставить подчиненного уложиться в быстранах.

Гдебля - деликатное напоминание об истечении времени, отведенного на решение того или иного вопроса. Употребляется обычно в конце быстранаха и непосредственно перед срочнанахом. В случае, если срочнанах изначален, гдебля рекомендуется немедленно после постановки задачи.

Вы Ибу - объяснение подчиненному последствий невыполнения задания после нескольких гдебля. Корректное, уважительное обращение. Этимология слова Ибу малоизучена (предп. мифич. животное), однако в совр. русск. яз. практически отсутствует сочетание этого слова с местоимением "Ты".

Нувсебля - достаточно универсальный термин. В обычном смысле -констатация факта невыполнения задания в срок. Кроме того, данный термин в зависимости от Вашего настроения может означать: депремирование, объявление выговора, подписание или неподписание важного контракта, появление инспектора ИМНС, срыв поставок, окончание рабочего дня, прекращение дискуссии во время планерки и объявление о банкротстве фирмы с немедленным увольнением сотрудников без выходного пособия.

Шозахер - указание сотруднику на избыточную сложность служебной записки или перегруженность ее цифрами.
Нетбабланах - этимология слова ясно указывает на происхождение термина в среде топ-менеджмента сетевого маркетинга. Является наиболее целесообразным и уместным ответом на "Дайбабланах" практически во всех случаях. В исключительных случаях, учитывая особую ценность и незаменимость подчиненного или серьезность ситуации, а также по пятницам, допускается расширение фразы до "Нетбабланахзавтранах ". См.также "Дитынах".

Гдебаблобля !!! - Когда мы ожидаем ближайшее поступление на расчетный счет? Почему платежи от клиентов задерживаются?
Завтранах - универсальный ответ на любую просьбу подчиненного. Ежедневный завтранах укрепляет веру подчиненных в неизменность ваших принципов и стабильность фирмы.

Урродыбля - Здравствуйте, начинаем планерку. Перед употреблением будет уместно внимательно посмотреть на собравшихся.
Тибенипох ? - указание подчиненному на неуместность его вопроса или на излишнее любопытство.
Ниссыблин - "Уважаемый главбух, этот платеж в $300.000 на офф-шор согласован с акционерами".
Нибзди - напутствие менеджеру перед сложной командировкой. Рекомендуется употреблять лицам рангом не выше начальника департамента.

Атынах тутсидиш - 1. Я занят и не смогу сейчас Вас принять. или
2.Оптимальный ответ начальнику отдела, пришедшему с жалобой на подчиненных или на перегруженность их работой. Кроме того, в исключительных случаях допускается использование отдельных элементов лексики из словаря подчиненных. Однако, необходимо иметь ввиду, что смысловая нагрузка одних и тех же слов весьма отлична, а зачастую диаметрально противоположна той смысловой нагрузке, которую несет данный термин при употреблении подчиненными:

Нубля - почти полное удовлетворение результатом работы подчиненного (употребляется редко, лучше не употреблять вапще).
Дитынах - невозможность предоставить подчиненному отпуск или премию.(Примечание: целесообразно употреблять также в сочетании с Нетбабланах).

Авотх@й - нежелание предоставить подчиненному отпуск или премию.

// 0 Comments

Каждый, кто работает в офисе, знаком с особым языком: модные словечки (Buzzwords), деловой жаргон (business jargon), корпоративный жаргон (corporate lingo) – как бы его ни называли, он подразумевает одно и то же: слова и фразы, используемые в корпоративном мире (corporate world), которые не используются или не понимаются вне делового окружения. Почему мы используем офисный язык (office-speak)?

Офисный язык, и о чем он говорит

Менеджеры в каждой области работы обожают офисный жаргон, т.к. уверены, что он помогает вовлечь сотрудников в процесс работы и побудить их работать больше и усерднее, поэтому и придумали огромный словарь непонятных фраз.

  • Heads up!
  • Let’s think outside the box!
  • Let’s go forward together!

Google shortcode

Эти три фразы уже настолько избиты, что знакомы каждому, кто вращается в мире бизнеса, а нужны они, чтобы настроить и подбодрить работников, чтобы они работали лучше, повышая тем самым доходы компании.

Неважно, в какой сфере бизнеса вы работаете – сегодня существуют универсальные слова и фразы, подходящие для любого сектора, хотя иногда они могут и отличаться, например:

Жаргон для маркетингового бизнеса (Marketing business jargon)

Между прочим, именно в этой сфере бизнеса впервые появился офисный жаргон. В маркетинге все креативно мыслят, создавая новые рекламные кампании, помогающие продавать продукцию. Поскольку здесь крутятся большие деньги, маркетинговые специалисты стали делать акцент на фразы, влияющие на креативность. В то же время они вводили фразы, напоминающие работникам о том, что, несмотря на креативность, их реальной целью является продажа товара покупателям.

  • Blue-sky thinking – это образ мышления, не ограниченного практицизмом, свободное мышление, свободный полет мысли.
  • The hard sell – «жесткая продажа» — так называется агрессивная маркетинговая стратегия, предназначенная для того, чтобы потребители сразу покупали продукцию.
  • Ideation – способность подойти к проблеме с новыми эффективными идеями.
  • Thought shower – еще недавно модно было говорить brainstorm, но сегодня многие отдают предпочтение этой фразе, подразумевающей ситуацию, когда работники собираются вместе, чтобы найти выход из положения коллективно.

Жаргон мира финансов (Financial business jargon)

Мир финансов стремительно развивается и пышно разрастается, поэтому офисный язык, развивающийся в этом секторе, отражает это. Традиционно финансовые термины также были приняты в мир бизнеса и вошли в офисный жаргон.

  • Leverage – этот финансовый термин означает «играть на бирже заимствованными деньгами», и используется во всех секторах бизнеса в значении «использовать, эксплуатировать», например, предложение “they should leverage the data ” означает, что нужно извлечь пользу из этих данных.
  • The bottom line – еще один финансовый термин, относящийся к чистой прибыли или доходу компании – некоторая информация, указываемая в конце отчета компаний. В сегодняшнем деловом жаргоне the bottom line используется для описания самой важной части чего-либо, например, “the bottom line is that we should find a new way out – самое важное состоит в том, что мы должны найти новый выход из ситуации”.

Современный офисный жаргон

Офисный язык все время меняется по мере развития бизнеса. Влияние интернета и компьютеров сказалось на современном офисном жаргоне. Поэтому львиная доля делового языка сегодня основывается на компьютерном языке и словах, которые мы связываем с миром онлайн.