История мцыри. М.Ю. Лермонтов "Мцыри": описание, герои, анализ поэмы. Жизненный путь Мцыри

Замысел о написании романтической поэмы о скитаниях свободного горца, обреченного на монашеское затворничество, возник у Лермонтова на пороге юности - в 17 лет.

Об это свидетельствуют дневниковые записи, наброски: юноша, который вырос в стенах монастыря и ничего, кроме монастырских книг и безмолвных послушников не видел, внезапно обретает кратковременную свободу.

Формируется новое мировоззрение…

История создания поэмы

В 1837 году 23-летний поэт оказывается на Кавказе, который полюбил еще ребенком (бабушка возил его на санаторное лечение). В сказочном Мцхете он встретил старого монаха, последнего служителя уже не существующей обители, рассказавшего поэту историю своей жизни. В семилетнем возрасте, горец, мусульманский мальчик, был пленен русским генералом и увезен из родного дома. Мальчик болел, поэтому генерал оставил его в одном из христианских монастырей, где монахи решили вырастить из пленника своего последователя. Парень протестовал, несколько раз сбегал, в ходе одной из попыток едва не погиб. После очередного неудавшегося побега, все-таки принял сан, так как привязался к одному из старых монахов. Рассказ монаха восхитил Лермонтова - ведь он до странности совпадал с его давними поэтическими замыслами.

Вначале поэт озаглавил поэму «Бэри» (с грузинского это переводится как «монах»), но затем он заменил название на «Мцыри». В этом названии символически слились значения «послушник» и «пришелец», «чужеземец».

Поэма была написана в августе 1839 года, издана в 1840 году. Поэтическими предпосылками к созданию этой поэмы стали стихотворения «Исповедь» и «Боярин Орше», в новом произведении Лермонтов перенес действие в экзотическую, а потому очень романтичную обстановку - в Грузию.

Считается, что в описании монастыря у Лермонтова проступает описание мцхетского собора Светицховели, одного из древнейших святынь Грузии.

Вначале Лермонтов намеревался использовать для поэмы эпиграф на французском «Родина бывает только одна». Потом передумал - эпиграфом к поэме служит библейская цитата, переводимая с церковнославянского, как «Вкушая, вкусил мало меда - и вот, умираю». Это отсылка к библейской истории о царе Сауле. Предводитель воинства, Саул напутствовал своих воинов на битву. Он пригрозил казнью любому, кто сделает перерыв в битве, чтобы поесть и восстановить силы. Царь не знал, что его собственный сын вкусит запретного меда и ринется в бой. После удачного сражения царь решил казнить сына, в назидание всем, и сын готов был принять наказание («Выпил мёду, теперь я должен умереть»), но народ удержал царя от расправы. Смысл эпиграфа в том, что непокорный, свободный по своей природе человек не может быть сломлен, никто не вправе распоряжаться его правом на свободу, а если затворничество неизбежно, то подлинной свободой станет смерть.

Анализ произведения

Сюжет, жанр, тема и идея поэмы

Сюжет поэмы почти совпадает с изложенными выше событиями, но начинается не в хронологическом порядке, а представляет собой экскурс. Юноша, готовящийся к постригу в монахи, во время бури остается за стенами своего монастыря. Три дня свободы подарила ему жизнь, когда же его нашли больным и израненным, он рассказал старому монаху то, что ему довелось пережить. Юноша осознает, что непременно умрет, хотя бы потому, что после трех дней свободы он уже не сможет мириться с прежней жизнью в монастыре. В отличие от своего прототипа, Мцыри, герой поэмы, не мирится с монастырскими обычаями и умирает.

Почти вся поэма целиком - это исповедь юноши перед стариком-монахом (назвать исповедью этот рассказ можно только формально, так как рассказ юноши проникнут вовсе не стремлением к покаянию, а страстью к жизни, страстным желанием её). Напротив, можно сказать, что Мцыри не исповедуется, а проповедует, вознося новую религию - свободу.

Основной темой поэмы считается тема бунта как против формального затворничества, так и против обыденной, скучной, бездеятельной жизни. Также в поэме поднимаются темы:

  • любви к родине, потребности в этой любви, потребности в собственной истории и семье, в «корнях»;
  • противостояния толпы и ищущего одиночки, непонимания между героем и толпой;
  • тема свободы, борьбы и подвига.

Первоначально критика восприняла «Мцыри» как революционную поэму, призыв к борьбе. Тогда её идею понимали как верность своей идеологии и важность сохранения этой веры, несмотря на возможное поражение в борьбе. Мечты о родине Мцыри критики рассматривали как потребность присоединиться не только к совей утраченной семье, но и как возможность присоединиться к армии своего народа и сражаться вместе с ней, то есть, добиваться свободы и для своей родины.

Однако позже критики усмотрели в поэме больше метафизических смыслов. Идея поэмы видится более широко, так как образ монастыря пересматривается. Монастырь служит прообразом общества. Живя в обществе, человек мирится с определенными рамками, оковами для собственного духа, общество отравляет естественного человека, каким является Мцыри. Если бы проблема состояла в потребности сменить монастырь на природу, то Мцыри был бы счастлив уже за стенами монастыря, но и за пределами обители он не находит счастья. Он уже отравлен влиянием монастыря, и он стал чужим в мире природы. Таким образом, в поэме утверждается, что поиск счастья - сложнейший путь в жизни, где для счастья нет обязательных условий.

Жанр, композиция и конфликт поэмы

Жанр произведения - поэма, это жанр, наиболее любимый Лермонтовым, стоит на стыке лирики и эпоса и позволяет рисовать героя более детально, чем лирика, так как отражает не только внутренний мир, но и поступки, действия героя.

Композиция поэмы кольцевая - действие начинается в монастыре, переносит читателя в отрывочные детские воспоминания героя, в его трехдневные приключения и снова возвращается в монастырь. Поэма включает в себя 26 глав.

Конфликт произведения романтический, типичный для произведения в жанре романтизма: противопоставляется стремление к свободе и невозможность получить её, романтический герой в поиске и толпа, препятствующая его поиску. Кульминация поэмы - момент встречи с диким барсом и поединок со зверем, полностью вскрывающий внутренние силы героя, его характер.

Герои поэмы

(Мцыри рассказывает монаху свою историю )

В поэме всего два героя - Мцыри и монах, которому он рассказывает свою историю. Впрочем, можно сказать, что действующий герой только один, Мцыри, а второй безмолвен и тих, как и положено монаху. В образе Мцыри сходится множество противоречий, которые не позволяют ему быть счастливым: он крещенный, но иноверец; он монах, но бунтует; он сирота, но у него есть дом и родители, он «естественный человек», но не находит гармонии с природой, он из «униженных и оскорбленных», но внутренне свободнее всех.

(Мцыри наедине с собой и природой )

Это сочетание несочетаемого - трогательный лиризм в созерцании красот природы с могучей силой, мягкость и твердые намерения на побег - то, к чему сам Мцыри относится с полным пониманием. Он знает, что счастья для него нет ни в образе монаха, ни в образе беглеца; он удивительно точно понял эту глубокую мысль, хотя не является ни философом, ни хотя бы мыслителем. Последняя ступень протеста не дает примириться с этой мыслью, потому что человеку чужд оковы и тюремные стены, потому что он создан для того, чтобы стремиться к чему-нибудь.

Мцыри умирает, сознательно не прикасается к еде, предложенной монахом (тот спасает его второй раз от смерти, да еще и является его крестителем), просто не хочет выздоравливать.Он видит смерть как единственное возможное избавление от оков навязанной религии, от того, кто походя, не задумываясь, написал его судьбу. Он смотрит в глаза смерти мужественно - не так, как смиренно должен опустить перед нею глаза христианин, - и в этом его последний протест перед землей и Небом.

Художественные средства, значение поэмы в искусстве

Кроме типичных для романтических произведений средств художественной выразительности (эпитеты, сравнения, большое число риторических вопросов и восклицаний), роль в художественном своеобразии произведения играет поэтическая организация. Поэма написана 4-стопным ямбом, используется исключительно мужская рифма. В.Г. Белинский в отзыве о поэме подчеркнул, что этот настойчивый ямб и мужская рифма - словно могучий меч, рубящий врагов. Этот прием позволил нарисовать поистине страстные и яркие образы.

«Мцыри» стал источником вдохновения для множества поэтов и художников. Героические темы не раз пытались переложить на музыку, так как поэма стала настоящим символом неискоренимого стремления к свободе.

«Мцыри» - это лирическая поэма Лермонтова. Она была написана в 1839 году и опубликована год спустя в сборнике под названием «Стихотворения М.Лермонтова». Один из современников Михаила Юрьевича - критик В.Белинский - писал, что в этом произведении отражен «любимый идеал нашего поэта». Об одном из прекрасных образцов классической романтической русской поэзии - поэме «Мцыри» - будет рассказано в этой статье.

История написания

«Мцыри» - это произведение, написанное под впечатлением от жизни на Кавказе. Прототипом сюжета поэмы послужила история из жизни горцев, услышанная Лермонтовым в 1837 году, во время первой ссылки. Михаил Юрьевич, путешествуя по Военно-Грузинской дороге, познакомился в Мцхете с одиноким монахом. Тот поведал ему историю своей жизни. Священнослужитель в детстве был пленен русским генералом и оставлен в местном монастыре, где провел, несмотря на тоску по Родине, всю свою жизнь.

Некоторые элементы грузинского фольклора мог использовать в своем произведении М.Ю. Лермонтов. Поэма «Мцыри» в своем сюжете содержит центральный эпизод, в котором герой борется с барсом. В народной грузинской поэзии существует тема схватки юноши и тигра, нашедшая отражение в другой знаменитой поэме - «Витязь в тигровой шкуре» Ш. Руставели.

Название и эпиграф

В переводе с грузинского языка «мцыри» - это «неслужащий монах», «послушник». У этого слова имеется и второе значение: «чужемец», «пришелец из чужих краев». Как видим, Лермонтов выбрал для своей поэмы наиболее подходящее название. Интересно, что первоначально Михаил Юрьевич назвал свою поэму «Бэри», что по-грузински означает «монах». также претерпел изменения. Сначала Лермонтов использовал для него фразу: «On n’a qu’une seule patrie» ("У каждого есть только одно отечество"), однако позже поэт избрал для эпиграфа выдержку из 1-ой Книги царств (14 глава): «Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю». Эти слова символизируют собой нарушение естественного хода вещей.

В поэме «Мцыри», содержание которой известно многим российским читателям, рассказывается о трагической судьбе кавказского мальчика, плененного и увезенного русским генералом Ермоловым из родных краев. По дороге ребенок заболел и был оставлен в одном из местных монастырей. Здесь мальчик был вынужден проводить свою жизнь «вдали от солнечного света». Ребенок все время скучал по кавказским просторам, стремился обратно в горы. Через некоторое время он как будто привык к стесненным условиям жизни в обители, выучил чужой язык и уже готовился к постригу в монахи. Однако в семнадцать лет юноша вдруг ощутил сильный душевный порыв, заставивший его внезапно покинуть монастырь и убежать в неведомые края. Он почувствовал себя свободным, к нему вернулась память детских лет. Парень вспомнил родной язык, лица некогда близких ему людей. Опьяненный свежим воздухом и детскими воспоминаниями, юноша провел на воле три дня. За этот короткий срок он увидел все, чего лишила его неволя. Парень любовался картинами грузинской могучей природы, красивой девушкой, грациозно наполняющей кувшин водой. Он одолел в смертельной схватке барса и постиг степень собственной силы и ловкости. За три дня юноша прожил целую жизнь, наполненную яркими эмоциями и ощущениями. Найденный совершенно случайно в окрестностях монастыря без памяти, парень отказался принимать пищу, потому что понял, что прежнюю жизнь в неволе он продолжать не сможет. Путь к мятежному сердцу Мцыри нашел только старый монах, который его крестил. Исповедуя юношу, старец узнал о том, что увидел и почувствовал парень за три дня своего неудавшегося побега.

Жанр и композиция поэмы

Множество произведений о жизни на Кавказе написал Лермонтов. Поэма «Мцыри» - одно из них. Кавказ у поэта ассоциируется с территорией безграничной вольности и свободы, где человек имеет возможность проявить себя в схватке со стихией, слиться с природой и подчинить ее собственной воле, выиграть бой с самим собой.

Сюжет романтической поэмы сосредоточен вокруг чувств и переживаний одного лирического героя - Мцыри. Форма произведения - исповедь - дает возможность наиболее правдиво и глубоко раскрыть душевный облик юноши. Композиция произведения типична для такого рода поэм - герой поставлен в необычные обстоятельства, монолог-исповедь занимает главное место, описывается внутреннее состояние человека, а не внешняя обстановка.

Однако есть и отличия от типичного романтического произведения. В поэме нет недоговоренности и недосказанности. Здесь точно указано место действия, поэт информирует читателя об обстоятельствах, которые привели юношу в монастырь. Взволнованная речь Мцыри содержит последовательный и логичный рассказ произошедших с ним событий.

Природа и действительность

Поэма «Мцыри» - это не только психологически достоверное изложение внутренних переживаний главного героя, но и великолепное описание грузинской природы. Она является живописным фоном, на котором разворачиваются события в произведении, а также служит инструментом для Реакция юноши на грозу, когда он «обняться с бурей был бы рад», описывает его как человека необузданного и смелого, готового к битве со стихией. Душевное состояние героя в тихое утро после грозы, его готовность к постижению тайн «неба и земли» характеризует парня как человека тонкого и чувствительного, способного видеть и понимать прекрасное. Природа для Лермонтова - это источник внутренней гармонии. Монастырь в поэме - символ враждебной действительности, заставляющей сильного и неординарного человека гибнуть под воздействием ненужных условностей.

Предшественники в литературе

Поэма «Мцыри», герои которой описываются в этой статье, имеет несколько литературных предшественников. Похожая история, повествующая о судьбе молодого монаха, описывается в поэме «Чернец» И. Козлова. Несмотря на аналогичное содержание у этих произведений разная идейная составляющая. В поэме Лермонтова просматривается влияние декабристской литературы и поэзии И.В. Гете. «Мцыри» несет в себе мотивы, которые уже появлялись в ранних произведениях поэта: «Боярин Орша» и «Исповедь».

Современники Лермонтова заметили сходство «Мцыри» с «Шиньонским узником» Байрона, переведенным на русский язык Жуковским. Однако герой ненавидит общество и желает остаться в одиночестве, тогда как Мцыри стремится к людям.

Критика

Самые лестные отзывы получил от критиков М.Лермонтов. «Мцыри» покорил литературоведов не только идейным содержанием, но и формой изложения. Белинский отмечал, что с мужской рифмой, которым написано произведение, «звучит и отрывисто падает, как удар меча», и этот стих гармонирует с «несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы».

Современники Лермонтова с восторгом вспоминают о чтении «Мцыри» самим автором. в «Знакомстве с русскими поэтами» описывал сильное впечатление, которое получил от прочтения Михаилом Юрьевичем этой поэмы в Царском Селе.

Заключение

«Мцыри» - это лучшая поэма М.Ю. Лермонтова. В ней поэт продемонстрировал свое стихотворное мастерство и выразил идеи, которые были близки его мятежной натуре. Страсть и сила, с которой Михаил Юрьевич описывал страдания юноши, способного на великие свершения, но вынужденного прозябать в тишине монастырских стен, безусловно, выражают сокровенные переживания самого автора. Каждый из нас теперь может перечитать «Мцыри», проникнуться мощью и красотой этого удивительного произведения и… прикоснуться к прекрасному.

) Лермонтов опять перенес действие на любимый им Кавказ. Свободной, широкой кистью рисует он девственную природу дикого Кавказа, – все пейзажи его, дневные и ночные, одинаково поразительны по яркости красок.

Герой поэмы, по происхождению горец; его, еще ребенком, привез в грузинский монастырь какой-то русский генерал, найдя его одиноким, умирающим в горах. Ребенок был слаб, пуглив и дик, но в нем жил могучий дух его отцов, – он «тихо, гордо умирал», не желая принять пищу от монахов.

Лермонтов. Мцыри. Читает Пётр Дубинский

Потом он поправился, остался в монастыре, и здесь протекло все его печальное детство: он жил «угрюмый, одинокий», не зная отца и матери, – как листок, грозой оторванный от родного стебля... Он вырос в стенах монастыря, как цветок тепличный: этот монастырь был для него тюрьмой, так как с детства неясная тоска по родной стороне волновала его беспокойное сердце.

В этом сердце никогда не умирала пламенная страсть к воле, к природе, к родным ему горцам: по его словам, эта – страсть –

Как червь во мне жила,
Изгрызла душу и сожгла.

Он рвался –

От келий душных и молитв
В тот чудный мир тревог и битв,
Где в тучах прячутся скалы,
Где люди вольны, как орлы!

Этот «пламень», с юных лет, «таясь», жил в его груди – и, наконец, «он прожег свою тюрьму» – Мцыри бежал из монастыря в горы и там провел несколько дней на свободе, – там он жил настоящей жизнью дикаря, не оторвавшегося от природы...

Монахи нашли его умирающего от голода и утомления и перенесли обратно в монастырь; перед смертью он раскрыл одному из монахов свою душу:

Ты хочешь знать, что делал я
На воле? Жил , – и жизнь моя
Без этих трех блаженных дней
Была б печальней и мрачней
Бессильной старости твоей.

Потом Мцыри рассказывает, как в эти счастливые дни близость к природе его опьяняла – как он рад был «обняться с бурей», рукою готов был ловить молнии... Он чувствовал себя зверем:

Я сам, как зверь, был чужд людей,
И полз, и прятался, как змей.

Встретившись с барсом, он ощутил в себе зверя –

Как барс пустынный, зол и дик,
Я пламенел, визжал, как он,
Как будто сам я был рожден
В семействе барсов и волков.

Не только «дикое» и «звериное» природы нашло отклик в его сердце, – он сумел услышать и те хвалы в честь мирозданья, – тихие, торжественные, которые звучали в таинственных голосах природы:

Кругом меня цвел Божий сад!..
Растений радужный наряд
Хранил следы небесных слез…

…я к земле припал,
И снова вслушиваться стал
К волшебным, странным голосам, –
Они шептались по кустам,
Как будто речь свою вели
О тайнах неба и земли.
И все природы голоса
Сливались тут; не раздался
В торжественный хваленья час
Лишь человека гордый глас.

Он «тонул» глазами и душой в глубинах синего неба, он сливался с землей, горами, барсом, змеею. Чувствуя близость своего последнего часа, он просит перенести его в сад, под цветущие акации. Вольный сын природы, он не умрет в душной темнице-келье, – он хочет заснуть в объятиях великой матери-природы!

Сюжет поэмы был взят Лермонтовым из кавказской жизни. Имеются свидетельства А. П. Шан-Гирея и А. А. Хастатова о возникновении замысла поэмы, изложенные в рассказе первого биографа поэта П. А. Висковатова . Согласно этому рассказу, Лермонтов сам слышал историю, которую потом положил в основу поэмы. Во время своей первой ссылки на Кавказ в 1837 году, странствуя по старой Военно-Грузинской дороге , он «наткнулся в Мцхете… на одинокого монаха… Лермонтов… узнал от него, что родом он горец, пленённый ребёнком генералом Ермоловым … Генерал его вёз с собою и оставил заболевшего мальчика монастырской братии. Тут он и вырос; долго не мог свыкнуться с монастырём, тосковал и делал попытки к бегству в горы. Последствием одной такой попытки была долгая болезнь, приведшая его на край могилы…» . Этот интересный рассказ впечатлил Михаила Юрьевича и, вероятно, послужил толчком к созданию «Мцыри».

В наши дни уже невозможно установить, насколько достоверны сведения, сообщённые Висковатовым. Однако история, описанная в поэме, вполне могла произойти в реальности. Захват русскими детей горцев в плен во время Кавказской войны был вполне обычным явлением. Кроме того, Лермонтову мог быть известен ещё один такой пример: непростая судьба российского художника П. З. Захарова , чеченца по национальности, также совсем маленьким мальчиком попавшего в плен к русским и всё тем же генералом А. П. Ермоловым отвезённого в Тифлис .

Значительное влияние на поэму оказал и грузинский фольклор . Кавказский материал в поэме насыщен фольклорными мотивами. Так, центральный эпизод «Мцыри» - битва героя с барсом - основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песне о тигре и юноше, тема которой нашла отражение и в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» .

В начале поэма носила название «Бэри» с примечанием: «Бэри, по-грузински монах». Эпиграф к произведению тоже был другим. Изначально он гласил: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого есть только одно отечество»), но позже был изменён Лермонтовым на строки из 14 главы 1-й Книги царств : «Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю». Это библейское изречение несёт в себе символическое значение нарушения. Заглавие тоже было заменено поэтом, и в сборник «Стихотворения М. Лермонтова» поэма вошла под названием «Мцыри», которое лучше отражало суть произведения. В грузинском языке слово «мцыри» (груз. მწირი ) имеет двойное значение: в первом - «послушник», «не служащий монах», а во втором - «пришелец», «чужеземец», прибывший добровольно или привезённый насильственно из чужих краёв, одинокий человек, не имеющий родственников, близких.

Кроме эпиграфа и заглавия Лермонтов переработал и содержание произведения. В частности, поэтом были исключены из первоначальной редакции несколько фрагментов. Некоторые из стихов писатель судя по всему вынуждено вычеркнул по цензурным соображениям. Так, например, были убраны строки, в которых Мцыри упрекает Бога за то, что тот ему «Дал вместо родины тюрьму». В числе прочего Лермонтов исключил из произведения строки, содержавшие описание горцев - соотечественников Мцыри, в том числе и его отца, которые явились герою в бреду в виде грозных всадников, сражающихся за свою свободу .

Окончательно поэма была доделана автором, согласно пометке на обложке тетради Лермонтова: «1839 года Августа 5». Через год она была напечатана и стала одной из двух поэм (другой была Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова), вошедших в прижизненный сборник стихотворений.

Сюжет

В основе поэмы - трагическая история мальчика-горца, который был пленён русским генералом. Тот повёз его с собой, но дорогой ребёнок заболел. Монахи близлежащего монастыря пожалели маленького пленника и оставили жить в обители, где он и вырос. Так юный Мцыри оказался обречён на жизнь вдали от отечества и «вдали от солнечного света», которая казалась ему жизнью узника. Мальчик всё время тосковал по родине. Однако постепенно подкидыш как будто привык к «плену», выучил чужой язык, готов принять иную традицию, где, как ему кажется, он чувствует себя своим, был окрещён и уже собирался принять монашеский обет. И в этот самый момент словно изнутри сознания семнадцатилетнего юноши возникает нечто иное, мощный душевный порыв, заставляющий его решиться на побег. Мцыри, воспользовавшись моментом, сбегает из монастыря. Он бежит неведомо куда. Ощущение воли возвращает юноше даже то, что, казалось бы, навсегда отняла неволя: память детства. Он вспоминает и родную речь, и родной аул, и лица близких - отца, сестёр, братьев.

На свободе Мцыри был всего три дня. Но эти три дня приобретают для него особое значение. Казалось бы, он так мало увидел в столь короткий срок. Он видит картины могучей кавказской природы, прекрасную грузинку, наполняющую у потока кувшин водой, и, наконец, беспощадно сражается с могучим барсом. Все эти события - крохотные эпизоды, но впечатление такое, что это человек проживает целую жизнь. За юным беглецом посылают погоню, которая не дала никаких результатов. Его совершенно случайно находят лежащим без сознания в степи в окрестностях монастыря . Уже в обители Мцыри приходит в себя. Юноша истощён, но даже не прикасается к пище. Понимая, что его побег не удался, он сознательно приближает свою кончину. На все расспросы монастырских братьев отвечает молчанием. Путь к мятежной душе Мцыри находит лишь старый чернец , который его крестил. Видя, что его воспитанник не сегодня-завтра умрёт, он хочет исповедовать юношу. Исповеднику Мцыри живо и ярко рассказывает о трёх днях, проведённые им на воле.

Ты слушать исповедь мою
Сюда пришёл, благодарю.
Всё лучше перед кем-нибудь
Словами облегчить мне грудь;
Но людям я не делал зла,
И потому мои дела
Немного пользы вам узнать,
А душу можно ль рассказать?
Я мало жил, и жил в плену.
Таких две жизни за одну,
Но только полную тревог,
Я променял бы, если б мог.

И лишь одно тяготит душу Мцыри - клятвопреступление. Будучи отроком, он поклялся самому себе, что рано или поздно убежит из монастыря и обязательно отыщет тропу в родные пределы. Он бежит, идёт, мчится, ползет, карабкается, вроде бы следует правильному направлению - на восток, но, в итоге, сделав большой круг, возвращается назад, в то самое место, откуда начался его побег. И снова оказывается в стане не то друзей, не то врагов. С одной стороны, эти люди его выходили, спасли его от смерти, подготовили к будущей благочестивой жизни, а с другой - это люди другой культуры, и Мцыри не может до конца счесть это место своим домом. Он признается монаху, что в душе его всегда была единственная пламенная страсть - к свободе. И упрекает его за своё спасение:

Старик! я слышал много раз,
Что ты меня от смерти спас -
Зачем?.. Угрюм и одинок,
Грозой оторванный листок,
Я вырос в сумрачных стенах
Душой дитя, судьбой монах.
Я никому не мог сказать
Священных слов «отец» и «мать».

Мцыри жалеет не о своём поступке. Его печалит мысль о том, что ему суждено умереть будучи рабом и сиротой.

И я как жил, в земле чужой
Умру рабом и сиротой.

Умирающий Мцыри заканчивает свою исповедь просьбой перенести его в дальний угол монастырского сада, откуда он сможет перед смертью увидеть горы родного края, которого так и не достиг. Последними словами юноши стала фраза:

И с этой мыслью я засну,
И никого не прокляну!

На первый взгляд кажется, что произносит её сломленный человек. Но в конце фразы стоит восклицательный знак, который должен говорить о романтической направленности героя Мцыри, неистового в своей страсти попасть в родимые места. И несмотря на то, что юноша погибает в монастыре, не реализовав свою заветную мечту - вернуться на родину предков, он всё равно добьётся этой цели, но уже в каком-то ином мире, после смерти.

Анализ и отзывы

Поэма «Мцыри» характерна для Лермонтова, так как действие в ней разворачивается на Кавказе. Кавказ вошёл в литературное наследие Михаила Юрьевича как территория бесконечной свободы и дикой вольности, где человек противостоит заведомо превосходящим его силам стихии, пространством бесконечной авантюры, боя с природой и боя с самим собой.

В «Мцыри» отражены обычные лермонтовские мотивы, связанные с бегством романтического героя, из родимых мест, где он не понят, не признан, в далёкие неведомые края. Но в «Мцыри» развивается обратная ситуация. Здесь герой бежит наоборот на родину, и вместе с тем загадочную и неизвестную для него, так как слишком юным он был вывезен оттуда, чтобы в его памяти сохранились ясные картины той.

«Мцыри» как романтическая поэма о герое-бунтаре имела своих предшественников в литературе. В «Мцыри» угадывается влияние поэмы «Чернец» (1825) И. И. Козлова , написанной в форме лирической исповеди молодого монаха. Несмотря на внешнее сходство сюжетов, у произведений разное идейное содержание. Просматривается связь с декабристской литературой и поэзией И. В. Гёте . Кроме того, в «Мцыри» повторены многие мысли и отдельные стихи из более ранних поэм самого Лермонтова, в частности, «Исповеди » и «Боярина Орши » .

Многим современникам Лермонтова поэма напомнила другую - «Шильонского узника » Байрона , в переводе Жуковского . Белинский писал, что стих «Мцыри» «звучит и отрывисто падает, как удар меча, поражающего свою жертву. Упругость, энергия и звучное, однообразное падение его удивительно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимою силою могучей натуры и трагическим положением героя поэмы» . Но байроновский герой противостоит миру, ненавидит людей. Герой же Лермонтова стремится к людям.

Особое место в поэме отведено природе. Она здесь не просто живописный фон, но и действенная сила, заключающая в себе грозную опасность. И в то же время приносит радость наслаждения своей неповторимой красотой, дикой вольностью, позволяет герою в полной мере проявить себя. В ней - величие и красота, отсутствующие в человеческом обществе.

Образ монастыря в поэме - это символ действительности, враждебной природной естественности и простоте, которой противодействует Мцыри. Позиция Лермонтова определяется утверждением, что в природе человека - залог возможной гармонии, между тем как в обществе, напротив, - источник дисгармонии. Проблематика поэмы предвосхищает типично толстовскую литературную ситуацию: представление о простой патриархальной жизни как общественной норме и трагическая невозможность героя реализовать своё стремление к ней .

«Мцыри» написана четырёхстопным ямбом с исключительно мужской рифмой .

Произведение получило самые хвалебные отзывы современников поэта и литературных критиков. Сохранились воспоминания о чтении «Мцыри» самим автором.

Вот как это описывает А. Н. Муравьев в своей книге «Знакомство с русскими поэтами» (Киев, 1871 г., с.27): «Мне случилось однажды, - пишет А. Н. Муравьев, - в Царском Селе уловить лучшую минуту его вдохновения. В летний вечер я к нему зашел и застал его [Лермонтова] за письменным столом, с пылающим лицом и с огненными глазами, которые были у него особенно выразительны. „Что с тобою?“ спросил я. „Сядьте и слушайте“, - сказал он, и в ту же минуту, в порыве восторга, прочел мне, от начала до конца, всю великолепную поэму Мцыри… которая только что вылилась из-под его вдохновенного пера… Никогда никакая повесть не производила на меня столь сильного впечатления» .

Известно также, что Лермонтов, в день именин Гоголя , 9 мая 1840 года в Москве «читал наизусть Гоголю и другим, кто тут случились, отрывок из новой своей поэмы „Мцыри“, и читал, говорят, прекрасно» .

Белинский пишет о поэме: «Что за огненная душа, что за могучий дух, что за исполинская натура у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности. Во всем, что ни говорит Мцыри, веет его собственным духом, поражает его собственной мощью» .

В других видах искусства

  • Поэму иллюстрировали В. П. Белкин , В. Г. Бехтеев , И. С. Глазунов, А. А. Гурьев, Н. Н. Дубовской, В. Д. Замирайло, Ф. Д. Константинов, П. П. Кончаловский , Л. О. Пастернак , К. А. Савицкий, В. Я. Суреньянц, И. М. Тоидзе, Н. А. Ушакова, К. Д. Флавицкий, Е. Я. Хигер, А. Г. Якимченко. Рисунки на тему «Мцыри» принадлежат И. Е. Репину и Н. А. Тырсе .
  • Фрагменты поэмы были положены на музыку М. А. Балакиревым , А. С. Даргомыжским , Е. С. Шашиной , А. П. Бородиным , А. С. Аренским , М. А. Кузминым (не издано), А. М. Баланчивадзе

Напишите отзыв о статье "Мцыри"

Примечания

Ссылки

Литература

  • Лермонтовская энциклопедия / Мануйлов В. А . - М .: Советская энциклопедия, 1981. - 746 с.
  • Лермонтов / Андроников И. Л . - М .: Советский писатель, 1951. - 320 с.

Отрывок, характеризующий Мцыри

– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.

Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.
«Он и тогда хотел сказать мне то, что он сказал мне в день своей смерти, – думала она. – Он всегда думал то, что он сказал мне». И вот ей со всеми подробностями вспомнилась та ночь в Лысых Горах накануне сделавшегося с ним удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, против его воли осталась с ним. Она не спала и ночью на цыпочках сошла вниз и, подойдя к двери в цветочную, в которой в эту ночь ночевал ее отец, прислушалась к его голосу. Он измученным, усталым голосом говорил что то с Тихоном. Ему, видно, хотелось поговорить. «И отчего он не позвал меня? Отчего он не позволил быть мне тут на месте Тихона? – думала тогда и теперь княжна Марья. – Уж он не выскажет никогда никому теперь всего того, что было в его душе. Уж никогда не вернется для него и для меня эта минута, когда бы он говорил все, что ему хотелось высказать, а я, а не Тихон, слушала бы и понимала его. Отчего я не вошла тогда в комнату? – думала она. – Может быть, он тогда же бы сказал мне то, что он сказал в день смерти. Он и тогда в разговоре с Тихоном два раза спросил про меня. Ему хотелось меня видеть, а я стояла тут, за дверью. Ему было грустно, тяжело говорить с Тихоном, который не понимал его. Помню, как он заговорил с ним про Лизу, как живую, – он забыл, что она умерла, и Тихон напомнил ему, что ее уже нет, и он закричал: „Дурак“. Ему тяжело было. Я слышала из за двери, как он, кряхтя, лег на кровать и громко прокричал: „Бог мой!Отчего я не взошла тогда? Что ж бы он сделал мне? Что бы я потеряла? А может быть, тогда же он утешился бы, он сказал бы мне это слово“. И княжна Марья вслух произнесла то ласковое слово, которое он сказал ей в день смерти. «Ду ше нь ка! – повторила княжна Марья это слово и зарыдала облегчающими душу слезами. Она видела теперь перед собою его лицо. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как себя помнила, и которое она всегда видела издалека; а то лицо – робкое и слабое, которое она в последний день, пригибаясь к его рту, чтобы слышать то, что он говорил, в первый раз рассмотрела вблизи со всеми его морщинами и подробностями.
«Душенька», – повторила она.
«Что он думал, когда сказал это слово? Что он думает теперь? – вдруг пришел ей вопрос, и в ответ на это она увидала его перед собой с тем выражением лица, которое у него было в гробу на обвязанном белым платком лице. И тот ужас, который охватил ее тогда, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только не был он, но что то таинственное и отталкивающее, охватил ее и теперь. Она хотела думать о другом, хотела молиться и ничего не могла сделать. Она большими открытыми глазами смотрела на лунный свет и тени, всякую секунду ждала увидеть его мертвое лицо и чувствовала, что тишина, стоявшая над домом и в доме, заковывала ее.
– Дуняша! – прошептала она. – Дуняша! – вскрикнула она диким голосом и, вырвавшись из тишины, побежала к девичьей, навстречу бегущим к ней няне и девушкам.

17 го августа Ростов и Ильин, сопутствуемые только что вернувшимся из плена Лаврушкой и вестовым гусаром, из своей стоянки Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, поехали кататься верхами – попробовать новую, купленную Ильиным лошадь и разузнать, нет ли в деревнях сена.
Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский арьергард, как и французский авангард, и потому Ростов, как заботливый эскадронный командир, желал прежде французов воспользоваться тем провиантом, который оставался в Богучарове.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. Дорогой в Богучарово, в княжеское именье с усадьбой, где они надеялись найти большую дворню и хорошеньких девушек, они то расспрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись его рассказам, то перегонялись, пробуя лошадь Ильина.
Ростов и не знал и не думал, что эта деревня, в которую он ехал, была именье того самого Болконского, который был женихом его сестры.
Ростов с Ильиным в последний раз выпустили на перегонку лошадей в изволок перед Богучаровым, и Ростов, перегнавший Ильина, первый вскакал в улицу деревни Богучарова.
– Ты вперед взял, – говорил раскрасневшийся Ильин.
– Да, всё вперед, и на лугу вперед, и тут, – отвечал Ростов, поглаживая рукой своего взмылившегося донца.
– А я на французской, ваше сиятельство, – сзади говорил Лаврушка, называя французской свою упряжную клячу, – перегнал бы, да только срамить не хотел.
Они шагом подъехали к амбару, у которого стояла большая толпа мужиков.
Некоторые мужики сняли шапки, некоторые, не снимая шапок, смотрели на подъехавших. Два старые длинные мужика, с сморщенными лицами и редкими бородами, вышли из кабака и с улыбками, качаясь и распевая какую то нескладную песню, подошли к офицерам.
– Молодцы! – сказал, смеясь, Ростов. – Что, сено есть?
– И одинакие какие… – сказал Ильин.
– Развесе…oo…ооо…лая бесе… бесе… – распевали мужики с счастливыми улыбками.
Один мужик вышел из толпы и подошел к Ростову.
– Вы из каких будете? – спросил он.
– Французы, – отвечал, смеючись, Ильин. – Вот и Наполеон сам, – сказал он, указывая на Лаврушку.
– Стало быть, русские будете? – переспросил мужик.
– А много вашей силы тут? – спросил другой небольшой мужик, подходя к ним.
– Много, много, – отвечал Ростов. – Да вы что ж собрались тут? – прибавил он. – Праздник, что ль?
– Старички собрались, по мирскому делу, – отвечал мужик, отходя от него.
В это время по дороге от барского дома показались две женщины и человек в белой шляпе, шедшие к офицерам.
– В розовом моя, чур не отбивать! – сказал Ильин, заметив решительно подвигавшуюся к нему Дуняшу.
– Наша будет! – подмигнув, сказал Ильину Лаврушка.
– Что, моя красавица, нужно? – сказал Ильин, улыбаясь.
– Княжна приказали узнать, какого вы полка и ваши фамилии?
– Это граф Ростов, эскадронный командир, а я ваш покорный слуга.
– Бе…се…е…ду…шка! – распевал пьяный мужик, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривающего с девушкой. Вслед за Дуняшей подошел к Ростову Алпатыч, еще издали сняв свою шляпу.
– Осмелюсь обеспокоить, ваше благородие, – сказал он с почтительностью, но с относительным пренебрежением к юности этого офицера и заложив руку за пазуху. – Моя госпожа, дочь скончавшегося сего пятнадцатого числа генерал аншефа князя Николая Андреевича Болконского, находясь в затруднении по случаю невежества этих лиц, – он указал на мужиков, – просит вас пожаловать… не угодно ли будет, – с грустной улыбкой сказал Алпатыч, – отъехать несколько, а то не так удобно при… – Алпатыч указал на двух мужиков, которые сзади так и носились около него, как слепни около лошади.
– А!.. Алпатыч… А? Яков Алпатыч!.. Важно! прости ради Христа. Важно! А?.. – говорили мужики, радостно улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
– Или, может, это утешает ваше сиятельство? – сказал Яков Алпатыч с степенным видом, не заложенной за пазуху рукой указывая на стариков.
– Нет, тут утешенья мало, – сказал Ростов и отъехал. – В чем дело? – спросил он.
– Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из имения и угрожает отпречь лошадей, так что с утра все уложено и ее сиятельство не могут выехать.
– Не может быть! – вскрикнул Ростов.
– Имею честь докладывать вам сущую правду, – повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее вестовому, пошел с Алпатычем к дому, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княжны мужикам хлеба, ее объяснение с Дроном и с сходкою так испортили дело, что Дрон окончательно сдал ключи, присоединился к мужикам и не являлся по требованию Алпатыча и что поутру, когда княжна велела закладывать, чтобы ехать, мужики вышли большой толпой к амбару и выслали сказать, что они не выпустят княжны из деревни, что есть приказ, чтобы не вывозиться, и они выпрягут лошадей. Алпатыч выходил к ним, усовещивая их, но ему отвечали (больше всех говорил Карп; Дрон не показывался из толпы), что княжну нельзя выпустить, что на то приказ есть; а что пускай княжна остается, и они по старому будут служить ей и во всем повиноваться.
В ту минуту, когда Ростов и Ильин проскакали по дороге, княжна Марья, несмотря на отговариванье Алпатыча, няни и девушек, велела закладывать и хотела ехать; но, увидав проскакавших кавалеристов, их приняли за французов, кучера разбежались, и в доме поднялся плач женщин.
– Батюшка! отец родной! бог тебя послал, – говорили умиленные голоса, в то время как Ростов проходил через переднюю.
Княжна Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, в то время как к ней ввели Ростова. Она не понимала, кто он, и зачем он, и что с нею будет. Увидав его русское лицо и по входу его и первым сказанным словам признав его за человека своего круга, она взглянула на него своим глубоким и лучистым взглядом и начала говорить обрывавшимся и дрожавшим от волнения голосом. Ростову тотчас же представилось что то романическое в этой встрече. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая то странная судьба натолкнула меня сюда! – думал Ростов, слушяя ее и глядя на нее. – И какая кротость, благородство в ее чертах и в выражении! – думал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, что все это случилось на другой день после похорон отца, ее голос задрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, чтобы Ростов не принял ее слова за желание разжалобить его, вопросительно испуганно взглянула на него. У Ростова слезы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость ее лица.
– Не могу выразить, княжна, как я счастлив тем, что я случайно заехал сюда и буду в состоянии показать вам свою готовность, – сказал Ростов, вставая. – Извольте ехать, и я отвечаю вам своей честью, что ни один человек не посмеет сделать вам неприятность, ежели вы мне только позволите конвоировать вас, – и, почтительно поклонившись, как кланяются дамам царской крови, он направился к двери.
Почтительностью своего тона Ростов как будто показывал, что, несмотря на то, что он за счастье бы счел свое знакомство с нею, он не хотел пользоваться случаем ее несчастия для сближения с нею.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
– Я очень, очень благодарна вам, – сказала ему княжна по французски, – но надеюсь, что все это было только недоразуменье и что никто не виноват в том. – Княжна вдруг заплакала. – Извините меня, – сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.

– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.

Лермонтов - знаменитый русский поэт, прозаик, драматург, художник. Он с раннего детства отличался богатым воображением, которое еще в юном возрасте стало его спасением - будущий поэт страдал золотухой. В собственных грезах он находил пристанище от физической боли, которая преследовала его. Со временем маленький Миша начал писать стихи. И хотя по желанию бабушки Михаил Юрьевич строил карьеру военного, в душе он оставался романтичной, страстной натурой, настоящим поэтом.

Лермонтов в своем творчестве сочетал личные, гражданские и философские мотивы. Его поздние произведения отличает мудрость, которая приходит лишь с годами и опытом. Одну из его лучших поэм - "Мцыри", написанную за несколько лет до смерти поэта, мы и рассмотрим.

О "Мцыри"

Поэма была опубликована в 1840 году, в сборнике "Стихотворения М. Ю. Лермонтова". А в 1842 Лермонтов был убит. Это одно из последних творений поэта, жемчужина его творчества. История создания поэмы "Мцыри" также очень интересна. Ее мы рассмотрим ниже.

Назвать поэму "Мцыри" Лермонтов решил не сразу. Изначально он планировал дать своему герою имя Бэри, что означает на грузинском "монах", но позже изменил свое намерение. Он хотел наделить юношу жаждой жизни и любви, поэтому назвал его "послушником" - Мцыри. Однако это слово имеет и другое значение. Мцыри называют человека, оторванного от дома и выросшего в чужом краю.

Эпиграф к поэме изначально гласил On n’a qu’une seule patrie, что означает "Каждый имеет только одно отечество". Однако позже Лермонтов изменил его на цитату из Ветхого Завета: "Вкушая вкусих мало меда, и се аз умираю".

Лермонтов также из соображений цензуры убрал из поэмы отрывок, где Мцыри упрекает Бога за то, что дал ему вместо дома тюрьму.

Перед тем как рассмотреть краткую историю создания поэмы "Мцыри", обсудим ее краткое содержание.

"Я мало жил - и жил в плену"

В месте слияния рек Арагвы и Куры издавна стоял монастырь. Молодой послушник монастыря Мцыри был захвачен в плен генералом Ермоловым после битвы с горцами. Ребенок заболел в пути, и генералу пришлось оставить его среди монахов.

Мальчик рос нелюдимым. Он тосковал по родине, мечтал увидеть близких. Даже отеческая любовь одного из монахов не приносит мальчику облегчения. Он сбегает незадолго до пострига, желая вернуться домой.

Через три дня юношу находят в бесчувственном состоянии в степи и приносят в монастырь. Он исповедуется старому монаху, который все детство опекал его. Мцыри говорит, и монолог его наполнен болью. Нет, он не жалеет, что пытался отыскать родину. Он жалеет лишь о том, что вырос вдали от дома, в "монастырской тюрьме". Эти три дня, которые он скитался по дикой местности, оказались самыми яркими и интересными в его жизни. Он чувствовал, как внутри него кипит жизнь.

После горячей исповеди юноша умирает, хотя напрямую автор не пишет о его смерти. Но читатель без труда читает печальный конец между строк. Теперь юноша наконец освободился телесно и духовно.

А теперь перейдем к обсуждению краткой истории создания поэмы Лермонтова "Мцыри".

Как создалась поэма "Мцыри"?

Лермонтов планировал написать поэму о монахе, погибающем в холодных стенах монастыря, еще в 17 лет. Однако в таком юном возрасте он бы не смог создать столь глубокое произведение - ему не хватало мудрости и жизненного опыта. В одной из своих заметок в 1831 году поэт написал: "Написать записки молодого монаха 17 лет. С детства он в монастыре... Страстная душа томится. Идеалы...».

Самым сложным для Лермонтова было найти идеалы, ради которых юноша был готов погибнуть. И лишь по прошествии многих лет он нашел единственный идеал, ради которого стоило бороться и не жаль было погибнуть - свободу. Литераторы видят в характере героя тайные страсти самого поэта.

Долгий путь к шедевру

В 1830 году Михаил Юрьевич пишет поэму "Исповедь", которому предшествовали далеко не самые радостные переживания поэта. Он пережил смерть родных, предательства друзей, любовные неудачи. В основе поэмы лежит монолог монаха, который ожидает казни, запертый в монастырской келье. Оно осталось незаконченным и позже было включено в поэму "Мцыри".

"Боярин Орша" - еще одно произведение, которое станет дополнением к "Мцыри". Главный герой ее также является монастырским воспитанником.

Пока оба произведения остаются незаконченными - неудовлетворенный Лермонтов откладывает создание поэмы на неопределенный срок. История создания поэмы "Мцыри" Лермонтова продолжается.

Посещение Кавказа

Сам Лермонтов в 1837 году отправляется на Кавказ - его высылают прапорщиком в Нижегородский драгунский полк после стихотворения "Смерть поэта", которое он посвятил Пушкину. Лермонтов пробыл на Кавказе всего на несколько месяцев, но дикая красота его природы восхитила поэта. Позже в "Мцыри" он ярко опишет эту необузданную красоту, неразрывно связав ее с душой молодого послушника, вырвавшегося на свободу.

Однако это не первое посещение Кавказа Михаилом. В детстве, чтобы поправить здоровье, он ездил туда с бабушкой. Первым, самым ярким воспоминанием маленького поэта стала история из цикла кавказских преданий. Она повествовала о юноше, который сразился с тигром в смертельной схватке - и победил его. Эта сцена войдет в поэму "Мцыри", когда герой бросится на снежного барса и убьет его голыми руками.

В 1937 году, побывав на Кавказе, поэт проникся его красотой, ознакомился с горским фольклором. Он лег в основу многих его произведений. Как пишет литературный историк Висковатов П. А., особенно на творчество Лермонтова повлияла старая военно-грузинская дорога, полная старинных легенд и преданий.

Последний штрих

Путешествуя по этой дороге, Лермонтов приезжает в город Мцхета, что стоит у слияния рек Арагви и Куры. Там он встречает старого монаха, жившего в монастыре поблизости города. Мужчина рассказывает ему историю, которая легла в основу поэмы. Совсем маленьким, его привез в монастырь генерал Ермолов, так как мальчик был болен и не мог продолжить путь. Он рос, и росла его тоска по дому. Не раз юноша пытался сбежать. Однако после очередной неудачной попытки заболел, и эта болезнь едва не стоила ему жизни. В результате юноша все же смирился с судьбой и остался в монастыре.

Но история создания поэмы "Мцыри", тему и идею которой мы обсуждаем, более глубока, чем кажется на первый взгляд. Ведь чем-то Мцыри был схож с Лермонтовым - та же страстность, любовь к жизни, непонимание окружающих.